「ほっ」と。キャンペーン

大丈夫(괜찮아요)

ケンチャナヨです。
とにかくよく聞く言葉です。よく聞くということはそれだけ便利な言葉ということです。
日本語で「大丈夫」なんてなんかトラブルがあったときくらいしか使いませんが、韓国では非常に使います。
日本と同じように、だれかが怪我をしたりしたときに、「괜찮아요?」と語尾を上げて聞けばいいですし、明日大丈夫?というときなんかも使えます。

もっと広げるといろんな使い方ができます。
クレジットカードが使えるか聞きたいとき、
크레디트 카드、괜찮아요?:クレジットカード、ケンチャナヨ?

お店が閉店かどうかわからないとき
아직、괜찮아요:アジク、ケンチャナヨ?(まだ大丈夫?)

日本語が通じるかどうか確認したいとき
일본어 , 괜찮아?:イルボノ、ケンチャナヨ?

こんな風に非常に使い勝手がいいです。
私が思うに最強の韓国語だと言えます!

ただ、気をつけないといけないときもしばしば。
電話して旅館に予約を入れたあと、そこに出向くと部屋がない!
「ケンチャナヨ」で軽くあしらわれ、近くの旅館を紹介されました(笑)
[PR]
by kosa17 | 2004-07-18 12:49 | 会話
<< ビール(맥주) 韓日翻訳2 >>